Многие свой родной язык воспринимают как то, что дается от рождения раз и навсегда. Они не обращают внимания на тот факт, что живущие в иностранной среде люди, рискуют лишиться определенных языковых навыков и не смогут разговаривать на родном языке свободно, если сознательно не будут за этим следить. «Забывание» родного языка – явление общеизвестное. На сегодняшний день оно широко изучается.
В действительности же языковые навыки нужно поддерживать непрерывной имитацией речевых структур и повторением. Рассмотрим на примере английского и французского языков. Если француженка будет долгое время жить в Великобритании, и она не будет следить за своей речью, ее французский станет беднее, а английский начнет, если можно так выразиться «засорять его». Тем самым, знания французского языка слабеют, и появляется тенденция к загрязнению его английским. Происходит это следующим образом:
1) Смешение: вместо французских слов употребляются английские. А для англичан всегда можно английский язык в Гомеле восполнить на должный уровень общаясь на специализированных курсах. Сейчас уже в Гомеле все больше людей носителей английского языка и уровень речи на курсах только растет.
2) нарушаются синтаксические структуры: использование не свойственных французскому языку английских структур (к примеру, страдательный залог больше употребляется в английском).
3) Теряются общие способности правильного произношения слов (у обоих языков разная артикуляционная база, а потому мышцы, отвечающие за «прононс» французского языка теряют свою форму).
4) Дословно переносятся английские выражения во французский язык.
5) Ограничивается словарный запас: язык не обогащается новыми выражениями и словами.